![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
nostalgia |
![]()
Сообщение
#1
|
![]() Знающий ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 305 Регистрация: 2.7.2007 Пользователь №: 2 392 Пол: женский Репутация: ![]() ![]() ![]() |
На одном из форумов предложили ради смеха перевести ваш ник на японский. Может попробуем? Вот перевод (не уверена, что он точно японский, но такой был на том форуме):
A - ka B - zu C - mi D - te E - ku F - lu G - ji H - ri I - ki J - zu K - me L - ta M - rin N - to O - mo P - no Q - ke R - shi S - ari T - chi U - do V - ru W - mei X - na Y - fu Z - z Мой ник переводится так: nostalgia - tomoarichikatajikika По-моему красиво получилось ![]() А ваш? |
![]() ![]() |
lolita |
![]()
Сообщение
#2
|
![]() Начинающий ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 17 Регистрация: 22.2.2011 Пользователь №: 8 679 На форуме: 0d 2h 56m 39s Пол: мужской Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Незнаю, как насчет японского,а в Китае раньше не было шаблонных собственных имен,принятых в христианской и мусульманских странах.Почти каждый грамотный китаец имел оригинальное,очень редко повторяемое имя.Мальчику ,первое официальное имя давал давал тот,кто обучал его грамоте,а родственники и друзья давали второе .Это второе имя обычно находилось в контесте с первым .Например,если учитель давал имя Мэн,что значит свирепый,родители могли прозвать Умен,что значит- не смей свирепствовать...Здорово,жаль ,что у нас не так((((
|
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 19.4.2025, 13:32 |