Кино с преводом на гоблинский язык...
Кто нибудь когда нибудь смотрел?
Понравилось? Как вы к этому относитесь?
Мне нравяться, но не все. И я очень не люблю когда под него косят.
Что то я таких "косильных" фильмов не встречал...
Можешь примеры привести...?
Гоблин перевёл всего 6 или 7 фильмов из них:
1. Братва и Кольцо (Властелин колец: Братство кольца)
2. Чёрная тьма (первый фильм из серии про Риддика)
3. Возвращение короля (третья часть Властелина колец)
4. Две башни (вторая часть Властелина колец)
5. Шматрица (Матрица)
Остальные я не помню
Нет, ещё очень много!
Например:
Антибумер
Винни-Пых и Пыхтачок
Да и ещё припоминаю...
Вини-Пух и Пыхтачок озвучивали в Новосибе пацаны по накурке, так же они делали Тре из Простоквашино, я их лично знаю. Прикольные пацаны. Так что я с уверенностью могу сказать что у Гоблина не больше десятка фильмов. Найду полный список вывешаю в этом топике.
У Дмитрия Пучкова ака Гоблин более 10 фильмов - это точно!
А контора-конкурент: "Держиморда"
Какие все знатоки Удивляюсь Вашей осведомленности...
Фильмы с таким переводом смотреть можно-и это иногда даже прикольно, но если сам фильм смотрел-а то я как то "Властелина колец" посмотрела(гоблиновского)-а потом оригинал, так воспринималось-аж никак...
Мне нравится когда он просто переводит - у него точнее получается, чем у официальных.
А вот когда свою озвучку полностью делает, смысл меняет - только один смог досмотреть - остальное повторы, типа американского пирга...
Люблю гоблина с ним фильмы смотреть интереснее
Мне очень нравится переводы Пучкова.
Вот вам некоторые ссылки для скачивание его озвучек:
1. ftp://ftp.stream.uz/pub/Media/Video/Movies/Foreign/Goblins/Terminator3Goblin.avi
2. Буря в стакане (Star Wars): http://video.stream.uz/download.php?id=187&n=0 http://video.stream.uz/download.php?id=187&n=1
Мне особенно понравился фильм Буря в Стакане - там не только озвучка переделана, но ещё и в некоторых кадрах есть приколы, типа шашлык или плакат.
Нравятся мне гоблинские, наиблолее понравилось братство кольца.
Ерунда все это. Почему человечество в последнее время тянет на дикость?
Вот "Властелины колец" понравились. Перевод просто супер. Но вот когда под него косят, там матные слова, звук вообще другой - это вообще просто бесит
Здесь выложена информация о Гоблине и не много о его творчестве.http://www.gameland.ru/post/30485/
Нормально! Смешные переводы у него офигенно классные. Особенно Властелин Колец.
Властелин Колец все части понравились от гоблина, а так не особо.
гоблин форевер-всегда интереснее смотреть серьезное и одновременно смешное кино
шматрица..
еще бы перевели 2 и 3 часть-было бы супер, да
все части властелина колец в гоблине на (ДВД)
и кассета VHS "Возвращение бомжа" ,так там угарно когда агроном с кем-то там проскакивает на лошади,а на горе надпись "ГОНДУРАС" угарал часа два
Гоблин ЖЖоТ!!!
Иногда слишком абсурдно, причем если фильм понравился, портится впечатление. В том смысле, что уже его серьезно не воспринимаешь.
мне цельнометаллическая оболчка в его переводе понравилась(не смешной перевод,а правильный)
мне нравится смешной перевод гоблина: властилин колец все 3 части.
мне тоже нравится гоблинский перевод...я смотрел правда тока все 3 части властелина колец но оч понравилось
В Переводе Властелин колец. Прикольно
Потом посмотрел ШРЕК 1 в переводе - ПОЛНЫЙ БРЕД, ШУТКИ НИ ОДНОЙ НЕ НАШЕЛ, ПРИКОЛЬНЕЕ ПОСМОТРЕТЬ ПРОСТО ШРЕК БЕЗ ПЕРЕВОДОВ !!!
А вы недадите ссылку, где можно скачать Перевод про Пыхточка и Винни Очень хочу посмотреть !!!!
Переводу ГОБЛИНа ставлю 5 баллов. Чувак жж0т не по-децки ))))))))
Смотрел один фильм с переводом Гоблина, понравился
Это круто!
А я предпочитаю в оригинале, без всякого гоблина
А мне вообще не нравится этот матерный перевод, не прикольно фильмы смотреть, ненавижу фильмы которые переводит один человек
Властелин колец все 3 части очень понравились с гоблином ) без гоблина даже не смотрел)
Мне не понравилося "ПриключенияЧих-пыхa Пыхтачкa c барыгами"
Смотрел и понравилось.
Всех его фильмов не видел, но что видел понравилось.
Можно посмеятся.
Фильмы с гоблином обритают новый вкус и посмотрев фимлм онажды вам больше не захочиться его смотреть а с гоблинт хочестся пересматривать еще и еще...
смотрел властилина в гоблинском, от смеха даже хрипеть начал.
Смотрел только Властелина и Шматрицу.
А вот Терминатор - не очень. Не знаю это его или нет, но с матами пошловато.
А Вообще лучше нормальные фильмы смотреть, а то после гоблина плохо воспринимаются.
посмотрел пару фильмов ( типа ориг перевод гоблина ) ..
как то многова то мата ..( по моему у америкосов и слов то таких нет ) --криминальное чтиво...
а шматрица ..ну есть пару ржачных моментов . вцелом не плохо ..
но с матом надо че делать ..нельзя так ....
Гоблин - форева
НЕНАВИЖУ! Нормальный фильм берут и обкладывают его низко сортным юмором, такое нельзя любить!
Смотрел АнтиБумер, Властелина Колец, Шрека, Тупиковый период. Больше всего понравился Шрек и Тупиковый
Фильмы с гоблином самые прикольные на мой взгляд
В переводе Гоблина - это и фильмами нельзя назвать. Идиотизм полный.
мне нравятся, очень смешко перреводит иногда охота посмеяться отдуши и включаешь фильмы с его переводом
неочень с гоблином!
Гоблин жжот!
обажаю кинохи с гоблином....мультики не прут...
а мне нравится((( незнаю голос какой то противный наверное...
Нет, такая "озвучка",полная фигня.Только по накурке можно смотреть.
помему очень забавно на гоблине..)особенно комедии
гоблин рулит
Смотрел, давно сдрузьями Две сорванные башни - ржали)))
Русская версия Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)